สำหรับเพื่อน ๆ ที่ไม่ได้เรียนภาษาญี่ปุ่นมาก่อน ผมอยากจะขอเกริ่นสักนิดว่า ภาษาญี่ปุ่นสำหรับเราชาวไทยแล้ว เป็นภาษาที่ซับซ้อนวุ่นวายเป็นที่สุดภาษาหนึ่ง เพราะนอกจากความยุ่งยากในเชิงไวยกรณ์ที่ตรงข้ามกับภาษาไทยโดยสิ้นเชิงแล้ว ยังมีเรื่องตัวอักษร และสิ่งที่แสนจะซับซ้อน (แต่ช่างงดงาม) เป็นที่สุด คือความหมายและวัฒนธรรมที่ผูกโยงอยู่กับภาษาของพวกเขานั้น เป็นอะไรที่ไม่สามารถบรรยายได้หมด

แต่ถึงอย่างนั้น ผมก็อยากจะยกเอาความซับซ้อน แต่งดงามนั้น มาบอกเล่า ขยายความให้เพื่อน ๆ ได้อ่านและเข้าใจความหมายของคำว่า “หัวใจ” ที่มีอยู่ด้วยกันถึง 3 คำเลยทีเดียวครับ

คำที่ใช้อธิบาย “หัวใจ” ในภาษาญี่ปุ่น : ชินโซ ฮาตโตะ โคะโคะโระ

ในภาษาญี่ปุ่นมีถึง 3 คำ ที่ใช้ในการอธิบายคำว่า “หัวใจ”…คำแรก คือคำว่า “ชินโซ”「心臓」หมายถึงหัวใจที่เป็นอวัยวะในเชิงกายภาพ เต้นตุบตับอยู่ในร่างกายของเรา และบ่งบอกว่าเรายังมีชีวิตอยู่นั่นเอง ถ้าบังเอิญมีเพื่อนชาวญี่ปุ่นเดินมาบอกว่า “ฉันเจ็บชินโซเหลือเกิน” ให้รีบพาเขาไปหาหมอนะครับ!! เพราะเขาไม่ได้กำลังเจ้าบทเจ้ากลอนอยู่แน่ ๆ…

หัวใจ

คำต่อมาคือคำว่า “ฮาตโตะ”「ハート」ซึ่งเป็นคำยืมที่มาจากคำว่า Heart ในภาษาอังกฤษ ซึ่งคนญี่ปุ่นใช้เพื่อสื่อความหมายคำว่าหัวใจที่เป็นรูปทรง สุดจะหวานหยดในช่วงเทศกาลวาเลนไทน์ ใครโสดอย่าได้ไปญี่ปุ่นเชียวนะครับ จะเจ็บ “หัวใจ” ไม่รู้ตัว!!

หัวใจ

และคำสุดท้าย คือคำว่า “โคะโคะโระ”「心」ที่ซับซ้อนเป็นที่สุด เพราะถ้าให้นึกถึงคำในภาษาไทยมาเทียบ ก็จะเป็นการรวมกันของคำว่า หัวจิตหัวใจที่หมายถึงความรู้สึก มโนจิตที่หมายถึง การรู้จำ รู้คิด จิตปรุงแต่ง และวิญญาณ ที่เป็นสภาพหนึ่งของการรับรู้…โคะโคะโระ จึงเป็นคำกว้าง ๆ ที่สื่อถึงความคิด ความรู้สึก ที่ใช้ในการบ่งบอกถึงอารมณ์ ความปารถนาที่ซ่อนอยู่ภายในของเราทุกผู้ทุกคนนั่นเองครับ

หัวใจ

ถ้าเราพูดถึงภาษาไทย เทียบกันกับ 3 คำในภาษาญี่ปุ่นที่ผมเล่ามานี้ ดูเหมือนว่าเราจะใช้คำว่า “หัวใจ” เพียงคำเดียวทดแทนได้ทั้งหมด เพราะคำว่าหัวใจในภาษาไทย ดูจะทับซ้อนกันในหลายความหมาย เช่น หัวใจที่เป็นอวัยวะ หัวใจที่หมายถึงความรู้สึก หรือแม้กระทั่งหัวใจที่เป็นรูปทรง เราก็ใช้ร่วมกันได้ แค่ปรับเปลี่ยนไปตามบริบทเท่านั้น แต่ก็อาจจะมีคำที่ลึกซึ้งไปกว่านั้นอย่าง จิตใจ จิตวิญญาณ และอื่น ๆ อีกด้วยเหมือนกันนะครับ

อย่าลืมลองนำไปใช้ และสังเกตดูว่าคนญี่ปุ่นกำลังสื่อถึง “หัวใจ” กับเราในความหมายแบบไหนอยู่นะครับ!…ถึงจะซับซ้อนแต่ก็งดงามอย่างที่ผมบอกไหมหล่ะครับ!?

สรุปเนื้อหาจาก: Japonisme by Erin Niimi Longhurst
เขียนโดย mamonn

conomin

conomin คือกลุ่มนักเขียนใหม่ของ conomi ที่คอยนำเสนอเรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่น เพื่อคนรักญี่ปุ่น จากปลายปากกาคนรักญี่ปุ่นด้วยกัน

ไอคอน PDPA

เราใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสิทธิภาพ และประสบการณ์ที่ดีในการใช้เว็บไซต์ของคุณ คุณสามารถศึกษารายละเอียดได้ที่ ข้อกำหนดและเงื่อนไขการใช้บริการ

ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว

คุณสามารถเลือกการตั้งค่าคุกกี้โดยเปิด/ปิด คุกกี้ในแต่ละประเภทได้ตามความต้องการ ยกเว้น คุกกี้ที่จำเป็น

ยอมรับทั้งหมด
จัดการความเป็นส่วนตัว
  • คุกกี้ที่จำเป็น
    เปิดใช้งานตลอด

    ประเภทของคุกกี้มีความจำเป็นสำหรับการทำงานของเว็บไซต์ เพื่อให้คุณสามารถใช้ได้อย่างเป็นปกติ และเข้าชมเว็บไซต์ คุณไม่สามารถปิดการทำงานของคุกกี้นี้ในระบบเว็บไซต์ของเราได้

บันทึกการตั้งค่า