คอซีรีส์ญี่ปุ่นน่าจะทราบกันดีกว่า ในบรรดาซีรีส์ประเภทต่าง ๆ ไม่ว่าจะแนวรักโรแมนติก แนวครอบครัว หรือแนวโรงเรียน… ญี่ปุ่นนั้นขึ้นชื่อเรื่องการทำซีรีส์ที่เกี่ยวกับหมอและแนวสืบสวน-สอบสวนเป็นอย่างยิ่ง! โดยเฉพาะซีรีส์แนวสืบสวน ยกตัวอย่างเช่น เรื่อง ‘MIU404 คู่หูสืบตระเวน’ ที่รับบทนักแสดงนำคู่โดย นักแสดงชื่อดังอย่าง อายาโนะ โก และโฮชิโนะ เก็น, เรื่อง ‘ห้องสอบสวนด่วนพิเศษ Emergency Interrogation Room’ ซีรีส์ดังที่ออกอากาศตั้งแต่ปี 2014 ยาวนานมาจนถึงซีซีนล่าสุดในปี 2021 ไม่ว่าซีรีส์ไหนต่างก็มีเรื่องราวที่น่าติดตาม เดาทางได้ยาก ทำให้เราอินและรู้สึกตื่นเต้นตลอดเวลา แถมยังได้ความรู้แบบอัดแน่นอีกด้วย

เพื่อเพิ่มอรรถรสในการรับชมซีรีส์สืบสวนญี่ปุ่นของเพื่อน ๆ ให้มากขึ้น วันนี้เราจะมาแนะนำศัพท์สแลงวงการตำรวจที่ถูกใช้พูดในซีรีส์สืบสวนบ่อย ๆ ซึ่งบางคำศัพท์ก็ส่งอิทธิพลถึงวงการตำรวจและถูกใช้พูดในชีวิตประจำวันด้วยนะ ส่วนจะมีคำไหนบ้าง เราไปดูกันเลยค่ะ!

ศัพท์สแลงวงการตำรวจที่พบบ่อยในละครสืบสวนญี่ปุ่น

ตำรวจ

‘โฮชิ’ คนร้ายที่ถูกหมายหัว

ถ้าสังเกตในละครแนวสืบสวนของญี่ปุ่นจะเห็นได้ว่า ตำรวจเรียกแทนคนร้ายว่า ‘โฮชิ’ (ホシ) มีที่มาจากคำว่า เมะโบชิ (目星) แปลว่า ที่หมายตา/หัวไว้ ซึ่งคำนี้ก็ถูกใช้ในวงการตำรวจด้วยเช่นกัน แต่อาจมีตำรวจจริง ๆ ใช้คำนี้น้อย เพราะเนื่องมาจากคำนี้ถูกใช้พูดในฉากเท่ ๆ ในละครมากเกินไป จึงอาจทำให้ตำรวจรู้สึกเขินที่จะพูดในชีวิตจริงนั่นเอง (หัวเราะ)

‘กะสะอิเระ’ การตรวจค้นบ้านผู้ต้องสงสัย

กะสะอิเระ (ガサ入れ) หมายถึง การตรวจค้นบ้านหรือบริษัทของผู้ต้องสงสัยเพื่อหาหลักฐาน มีที่มาจากคำว่า สะกะสุ (さがす) โดยอ่านกลับหลังและพูดย่อให้สั่นกระชับยิ่งขึ้น ส่วนคำว่า หมายค้น ในภาษาญี่ปุ่นจะเรียกว่า กะสะโจว (ガサ状) นั่นเองค่ะ

ตำรวจ

เรียกแทนตำรวจว่า ‘เดกะ’

นอกจากคำว่า เคอิซัตสึ (警察) ที่แปลว่าตำรวจแล้ว ภาษาญี่ปุ่นยังมีศัพท์แสลงที่ใช้เรียกตำรวจอีกคำหนึ่งคือ เดกะ (デカ) คำนี้มีที่มาจากเป็นเครื่องแบบตำรวจในสมัยเมจิ เป็นยุคที่รัฐบาลญี่ปุ่นเริ่มก่อตั้งองค์กรตำรวจใหม่ ๆ ซึ่งในยุคนั้นญี่ปุ่นยังไม่นิยมสวมเสื้อผ้าสไตล์ยุโรปเท่าไหร่นัก จึงเป็นเรื่องยากที่จะหาเครื่องแบบมาตรฐานสไตล์ยุโรปให้ตำรวจสวมใส่เหมือนกันทั่วประเทศ

จึงมีการนำเสื้อคลุมที่มีลักษณะคล้ายยูกาตะ แต่มีปกคอเสื้อและมีแขนยาวเป็นทรงสี่เหลี่ยม ที่เรียกว่า คะคุโซเดะ (角袖) มาเป็นเครื่องแบบตำรวจในยุคนั้นแทน ทำให้ชาวญี่ปุ่นในสมัยนั้นเรียกแทนตัวตำรวจว่า เดกะ デカ ซึ่งมาจากการอ่านคำว่า คะคุโซเดะ กลับหลังและพูดย่อให้สั่นกระชับยิ่งขึ้นนั่นเอง

 
 
 
 
 
この投稿をInstagramで見る
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

[東京銀座] 男の着物たけもと(@otokonokimonotakemoto)がシェアした投稿

ไอโบ คู่หูตำรวจ

ใครที่ชอบดูละครแนวสืบสวนของญี่ปุ่น อาจสังเกตเห็นว่า พล็อตเรื่องส่วนใหญ่มักจับตัวละครเอกต่างขั้ว 2 คนมาทำงานร่วมกันเป็นคู่ดูโอ้ใช่ไหมคะ? และเราก็มักจะได้ยินคำศัพท์ว่า ไอโบ (相棒) ที่ใช้เรียกแทนตัวเพื่อนร่วมงานอีกฝ่ายอยู่บ่อย ๆ

ซึ่งคำว่า ไอโบ แปลว่า สหาย, เพื่อนคู่หู หรือ Buddy นั่นเอง คำนี้มีที่มาจากอาชีพคนแบกเสลี่ยงสำหรับการเดินทางในสมัยก่อน มีท่อนไม้พาดกลางระหว่างที่นั่งของผู้โดยสาร ซึ่งจำเป็นต้องหามไม้ด้านหน้าและด้านหลังพร้อมกัน 2 คน จึงเรียกคนแบกเสลี่ยงว่า ไอโบ ที่มาจากคำว่า ไอ (相) แปลว่า ร่วมกัน และ โบ (棒) แปลว่า ท่อนไม้

เดิมที ในวงการตำรวจจะเรียกเพื่อนร่วมงานว่า ไอสึโตเมรุ (相勤) แต่เนื่องจากได้รับอิทธิพลจากละครแนวสืบสวน ทำให้ ไอโบ ถูกใช้เรียกแทนเพื่อนร่วมงานที่ต้องทำงานคู่กันนั่นเอง

คนแบกเสลี่ยง

ศัพท์แสลงวงการตำรวจที่ไม่ค่อยถูกใช้ในละคร

ตำรวจ

ไอจัง หมายถึง การล้วงกระเป๋า

ไอจัง คำนี้ฟังดูน่ารัก แต่เป็นศัพท์แสลงที่ตำรวจใช้เรียก การล้วงกระเป๋า หรือ โจรล้วงกระเป๋า นั่นเอง! ซึ่งมีที่มาจากคำว่า ไอเทะยาชิ (相手屋師) แปลว่า การล้วงกระเป๋า ที่นิยมเรียกกันในยุคเมจิ และค่อย ๆ เพี้ยนโดยเรียกให้สั้นลงเหลือแค่ ไอจัง (あいちゃん)

อย่างไรก็ตาม จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่พบคำอธิบายถึงเหตุผลที่ว่า ทำไมคนยุคเมจิถึงเรียก การล้วงกระเป๋า ว่า ไอเทะยาชิ

นักต้มตุ๋นสีดำ สีขาว สีแดง และสีฟ้า

การฉ้อโกง ต้มตุ๋นนั่นมีหลากหลายรูปแบบ ซึ่งชาวญี่ปุ่นได้แบ่งประเภทการต้มตุ๋นเป็น ‘สี’ เช่น สีดำ ‘คุโรซากิ’ (黒詐欺) ซึ่งเพื่อน ๆ อาจเคยได้ยินคำนี้มาจากหนังสือการ์ตูนกันบ้างใช่ไหมคะ? แปลตรงตัวว่า การต้มตุ๋นสีดำ ใช้เรียกแทนนักต้มตุ๋นระดับมืออาชีพ

สีขาว ‘ชิโรซากิ’ (白詐欺) หมายถึง นักต้มตุ๋นมือสมัครเล่น เป็นนักต้มตุ๋นที่ฉ้อโกงคนระดับชาวบ้านและคนธรรมดา

สีแดง ‘อากะซากิ’ (赤詐欺) เป็นรหัสลับที่ใช้เรียกนักต้มตุ๋นที่หลอกแต่งงาน

สีฟ้า ‘อาโอะซากิ’ (青詐欺) หมายถึง นักต้มตุ๋นที่ฉ้อโกงระดับบริษัท ธุรกิจ และการฉ้อโกงอสังหาริมทรัพย์หรือการปลอมแปลงเอกสารต่าง ๆ

ส่วนคำว่า ‘โทคุชูซากิ’ (特殊詐欺) หมายถึง อาชญากรรมที่เกิดจากแก๊งโจรจำนวนมากที่ไม่สามารถระบุจำนวนได้ และมีการวางแผนก่อเหตุโดยทำเป็นกระบวนการนั่นเอง

และทั้งหมดนี้ก็คือศัพท์แสลงวงการตำรวจที่พบบ่อยในซีรีส์สืบสวนของญี่ปุ่น มีคำไหนที่เพื่อน ๆ คุ้นเคยหรือเพิ่งเคยทราบความหมายกันบ้างคะ? ซึ่งหวังว่าคำศัพท์ที่เรานำมาเสนอในวันนี้จะช่วยเพิ่มอรรถรสในการรับชมซีรีส์สืบสวนญี่ปุ่นของเพื่อน ๆ ให้มากขึ้นด้วยนะ!

สรุปเนื้อหาจาก : kotobanogimon.life, npa.go.jp

Rabbit_Rapz

โอตาคุไอดอลญี่ปุ่น นักเขียนสายวาไรตี้ ผู้เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นตอนชั้นประถม ฯ ด้วยตัวเองจากพจนานุกรมเล่มเดียว (หัวเราะ) ชื่นชอบการอัปเดตเรื่องราวที่น่าสนใจเกี่ยวกับญี่ปุ่นแทบทุกสาขา เช่น เทรนด์ล่าสุดตามกระแส ข่าวเด็ดประด็นร้อน แวดวงบันเทิง ไลฟ์สไตล์ และวัฒนธรรมญี่ปุ่นต่าง ๆ

ไอคอน PDPA

เราใช้คุกกี้เพื่อพัฒนาประสิทธิภาพ และประสบการณ์ที่ดีในการใช้เว็บไซต์ของคุณ คุณสามารถศึกษารายละเอียดได้ที่ ข้อกำหนดและเงื่อนไขการใช้บริการ

ตั้งค่าความเป็นส่วนตัว

คุณสามารถเลือกการตั้งค่าคุกกี้โดยเปิด/ปิด คุกกี้ในแต่ละประเภทได้ตามความต้องการ ยกเว้น คุกกี้ที่จำเป็น

ยอมรับทั้งหมด
จัดการความเป็นส่วนตัว
  • คุกกี้ที่จำเป็น
    เปิดใช้งานตลอด

    ประเภทของคุกกี้มีความจำเป็นสำหรับการทำงานของเว็บไซต์ เพื่อให้คุณสามารถใช้ได้อย่างเป็นปกติ และเข้าชมเว็บไซต์ คุณไม่สามารถปิดการทำงานของคุกกี้นี้ในระบบเว็บไซต์ของเราได้

บันทึกการตั้งค่า